No sientas pena...
Edna St. Vincent Millay
No sientas pena porque la luz del día
al anochecer deje el paseo del cielo;
no sientas pena por las bellezas idas
de campos y matorrales mientras el año pasa;
no sientas pena por la luna menguante,
ni porque las mareas retrocedan mar adentro,
ni porque el deseo de un hombre se vuele por nada,
ni porque vos no me mires más con amor.
Esto lo supe siempre: el Amor no es
sino la ancha flor que el viento asedia,
la gran marea que pasea por la orilla
los escombros que dejaron los temporales:
sentí pena de que el corazón aprenda despacio
lo que la ágil mente contempla a cada rato.
Pity me not because the light of day
At close of day no longer walks the sky;
Pity me not for beauties passed away
From field and thicket as the year goes by;
Pity me not the waning of the moon,
Nor that the ebbing tide goes out to sea,
Nor that a man's desire is hushed so soon,
And you no longer look with love on me.
This have I known always: Love is no more
Than the wide blossom which the wind assails,
Than the great tide that treads the shifting shore,
Strewing fresh wreckage gathered in the gales:
Pity me that the heart is slow to learn
What the swift mind beholds at ever turn.